top of page
Estoy aquí y percibo
la grandeza del día

O VENENO AGRIDOCE DA VIDA

  • Aurelio González Ovies
  • 6 mar 2021
  • 1 Min. de lectura


Poema de Aurelio González Ovies 'El veneno agridulce de la vida'. Adaptación, traducción e interpretación de Rui Carvalho.


¡¡¡GRACIAS RUI!!! ¡GRAN TRABAJO!


Ganhar, abrir, fechar, perder

Hoje é o encontro amanhā o adeus

Tudo é o mesmo e o contrário

Como a lua e o dia


Da vida

É o veneno agridoce


Tudo de luz e de sombra

Hoje é o encontro amanhā o adeus

Come una noite tāo preenchida

E uma casa tāo vazia


Da vida

É o veneno agridoce


Dou um trago

Reconheço a fé

Amargamente sorrio

Hoje é o encontro amanhā o adeus

Doce veneno a vida


Da vida

É o veneno agridoce


© Traducción de Rui Carvalho


EL VENENO AGRIDULCE DE LA VIDA


Ganar, abrir, cerrar,

perder. Hoy el encuentro

feliz. Mañana la despedida.

Todo es lo mismo

y contrario. Como la luna

y el día. Todo de luz y de

sombra. Como una noche

muy llena y una casa

tan vacía.


Tomo un sorbo. Reconozco la fe.

Amargamente sonrío:

dulce veneno, la vida.


Aurelio González Ovies

 
 
 

Entradas recientes

Ver todo
PASADOS LOS SESENTA

Restas que suman y avances en la aceptación ¿En qué momento empezó la vida a discurrir como un río desbordado? ¿En qué instante dejamos de medir los días por esperas, para empezar a verlos como leves

 
 
 
DE MOCHILAS MENTIROSAS

Septiembre empieza y el camino a la escuela ya no es el mismo. Los patios se revisten de voces nuevas, de mochilas inteligentes de visos...

 
 
 

Comentarios


bottom of page