top of page
Estoy aquí y percibo
la grandeza del día

COM AMOR NOS BRAÇOS / CON AMOR EN LOS BRAZOS

Actualizado: 8 feb 2021





Poema de Aurelio González Ovies en el poemario 'En el camino'. Cuadernos FÍBULA de Poesía. Avilés, 2020.


Traducción al portugués, adaptación e interpretación de Rui Carvalho.


¡MUCHAS GRACIAS, RUI!


COM AMOR NOS BRAÇOS


De Delfos víamos a baía de Itea

Eu sentia os barcos a chegar calados

Recitavas versos do poeta de Paros

A lua iluminava o teu belo perfil



Jantamos peixe fresco

Mesmo ao lado da lua

E depois dançamos

Como se a noite fosse tua


Com amor nos olhos

Com amor nos braços

Dançamos a noite toda

Junto à lua de Paros


© Traducción de Rui Carvalho


CON AMOR EN LOS BRAZOS


Desde Delfos veíamos

la bahía de Itea.

Yo sentía las naves

atracar, silenciosas.

Tú recitabas versos

del poeta de Paros.

La luna iluminaba

tu perfil hermosísimo.

Cenamos peces frescos

bajo la espesa parra.

Y esa noche, bailamos

sirtakis muy antiguos

con amor en los ojos,

con amor en los brazos.


Aurelio González Ovies



108 visualizaciones0 comentarios

Entradas Recientes

Ver todo

Comments


bottom of page